Românca stabilită de ani buni în Italia a uitat limba română vorbită corect gramatical și i-a numit pe „muzicieni” „muziciști”, a transformat verbul italian „succedere” în  românescul „succes” și a tradus greșit zeci de expresii din italiană în română.

La un moment dat, cântărețul a vorbit despre motivele serioase pentru care a ales să compună melodia „Clandestino”. „Când am compus acest cântec, m-am gândit la toate prostituatele din Italia, la oamenii fără casă…”, a spus Cutugno. Ramona Bădescu a tradus cuvântul prostituată cu „prostitută”, lucru care a făcut sala să râdă. „De ce râd? Eu vorbeam despre un lucru serios. Ce dracu le-ai tradus?”, i-a transmis Toto Cutugno mai în glumă mai în serios Ramonei Bădescu.

La final însă, publicul a fost îngăduitor cu Ramona Bădescu și a aplaudat-o, iar aceasta a fredonat împreună cu artistul italian melodia „Ciobănaș cu 300 de oi”.
Citește și: „MOMENT INCENDIAR! Toto Cutugno A SĂRUTAT-O PE SCENĂ pe Ramona Bădescu”

Abonați-vă la ȘTIRILE ZILEI pentru a fi la curent cu cele mai noi informații.
ABONEAZĂ-TE ȘTIRILE ZILEI
Comentează
Google News Urmărește-ne pe Google News Abonați-vă la canalul Libertatea de WhatsApp pentru a fi la curent cu ultimele informații
Comentează

Loghează-te în contul tău pentru a adăuga comentarii și a te alătura dialogului.