Cuprins:
Prima teorie: Biblia e „dictată” de Dumnezeu
Promovată de creştinii conservatori, această teorie arată că deşi Biblia a fost scrisă de anumite persoane, fiecare din ele cu stilul lor, cu limbajul lor, mesajul este venit direct de Sus, autorii aflându-se într-o legătură specială cu Dumnezeu şi nici o informaţie sau scenă biblică nu poate fi pusă la îndoială. Dacă Biblia spune că lumea fost creată în şapte zile, atunci ea a fost, cu certitudine, definitivată în acest interval.
A doua teorie: Biblia a luat naştere dintr-un decret imperial
Popularizată de opere cu tendinţe istorice precum „Codul lui Da Vinci” a lui Dan Brown, această teorie sugerează că atât conţintului, cât şi unghiurile povestirilor au fost stabilite de consiliile clericale şi comandate de Împăratul Constantin şi succesorii săi.
Intenţia acestor consilii era de a oferi o unitate religioasă imperiului Creştin, de a reduce importanţa socială a femeilor şi de a ridica cultul ortodox la un rang superior. Potrivit autoarei Elaine Pagels, această direcţie a eliminat credinţele paralele, în timp ce Dan Brown arată că Biblia a suprimat adevărata istorie a vieţii lui Iisus.
A treia teorie: Biblia este o „compilaţie” de povestiri neadevărate
Această teorie este susţinută de faptul că autorii Bibliei sunt întotdeauna anonimi. Chiar şi în cazul Noului Testament, pasaje ce, iniţial, îi fuseseră atribuite Apostolului Paul au fost, ulterior, considerate ca fiind lucrările Apostolului Petru. Totodată, istoricul american Bart Ehrman susţine că, făcând o analiză a textelor, se observă clar că ele aparţin unor autori diferiţi şi, cu greu, pot fi considerate un întreg.
Prima traducere integrală a Bibliei în limba română a fost tipărită în 1688 (sursa: Al. Piru, Istoria literaturii române, Ed. Grai și suflet-Cultura națională, București, 1994. p. 14), însă Biblia a cunoscut mai multe traduceri în limba română.
Traducerea făcută de Dumitru Cornilescu a fost inițial acceptată de Biserica Ortodoxă, prima sa traducere apărând cu binecuvântarea patriarhului României, fiind ulterior respinsă de Biserica Ortodoxă. Biserica Ortodoxă Română a generat, la rândul ei, mai multe traduceri de-a lungul timpului, fie integrale fie parțiale, a Sfintei Scripturi. sursa: wikipedia