Oricare dintre variante nu face deloc cinste reprezentanților Ambasadei Ungariei la București, care arată pe site-ul oficial că nu ne cunosc limba deși ar trebui s-o facă.
Astfel, pe prima pagină, la o simplă privire observăm trei greșeli mari care intră în contradicție gravă cu normele limbii române. „Conectiuni utile, cautarea si imprintare” în loc de „conexiuni utile, căutare și printare” ne arată prețul pe care îl pun oficialii maghiari pe limba noastră maternă.
După așa prestație lingvistică, ne întrebăm ce notă ar merita oficialii Ambasadei Ungariei la limba română? Cu siguranță, nu una de trecere. Pentru a trece anul, domnilor diplomați, vă sugerăm să începeți să vă procuraţi cursurile Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”.
 

Urmărește-ne pe Google News