- Ioana Marinescu Sima a fost colaborator al departamentului SEO al ziarului Libertatea în perioada iulie 2021-iunie 2022, iar din postura de consilier acreditat pentru dezvoltare personală și trainer, aceasta a scris mai multe texte pe teme de relații, cupluri, parenting.
- În multe companii de media, departamentul SEO optimizează conținutul scris de redacții pentru a fi mai bine indexat de motoarele de căutare (Google) și în unele situații, acest departament creează propriile articole.
- Ziarul a încetat colaborarea cu Ioana Marinescu în vara anului 2022 după ce a fost sesizat că două texte pe care le transmisese spre publicare redacției semănau cu alte texte publicate tot de ea.
- În luna noiembrie a anului trecut, un cititor a semnalat redacției un alt caz: faptul că există suspiciuni de plagiat în cazul a 17 articole publicate pe site-ul Libertatea de autoarea Ioana Marinescu Sima.
- Într-o discuție cu redactorul-șef al Libertatea, Dan Duca, Ioana Marinescu Sima a recunoscut atunci că există probleme de citare în textele publicate.
- Ziarul a retras imediat de la publicare toate textele Ioanei Marinescu și a decis să angajeze un jurnalist independent, cu o vastă experiență în presă, Mona Dîrțu, să investigheze suspiciunile de plagiat.
- Publicăm astăzi concluziile auditului realizat de Mona Dîrțu, care confirmă acuzațiile de plagiat.
Ce arată raportul independent
Analiza realizată de Mona Dîrțu a urmărit, în materialele Ioanei Marinescu, trei lucruri:
a. Practicile de citare. Cum/dacă Ioana Marinescu citează, în vreun fel, sursele din care s-a informat sau dacă folosește ghilimele pentru formulări preluate din alți autori.
b. Elemente de conținut/stil de redactare. Cum/dacă informațiile și formulările din texte prezintă similarități cu materialele în limba engleză incluse în sesizare.
c. Elemente de structură. Cum/dacă structura articolelor semnate de Ioana Marinescu este similară cu cea a materialelor incluse în sesizare.
În cele 17 materiale analizate, Ioana Marinescu:
● nu citează vreun material-sursă ori vreo publicație (nici dintre cele incluse în sesizare, nici alte surse);
● nu folosește ghilimele acolo unde preia, prin traducere, formulări ad litteram din materialele-sursă. În cele 17 materiale analizate, totalizând 134.171 de semne, Ioana Marinescu a inclus între ghilimele doar patru citate – definiții ale unor termeni – totalizând 550 de semne.
● ca practică generală, Ioana Marinescu atribuie extrem de rar informațiile pe care le include în texte (prin link, prin citarea sursei, prin mențiune). În total, în cele 17 materiale analizate, autoarea a inclus doar într-un singur articol trei linkuri către studii/cercetări citate. O parte dintre informațiile din texte țin, într-adevăr, de cunoașterea comună („ce este empatia?”). Totuși, materialele Ioanei Marinescu prezintă frecvent, ca bază științifică a sfaturilor și recomandărilor sale, concluzii/rezultate ale unor cercetări contemporane din psihologie, științe comportamentale, neuroștiințe.
● în plus, Ioana Marinescu elimină sistematic din materialele semnate sursele de informații menționate de autorii articolelor originale – instituții, experți, studii.
În concluzie: Cum în 14 dintre materialele analizate este inclus, după primul paragraf, un scurt bio al semnatarei – în care Ioana Marinescu este prezentată drept „consilier acreditat pentru dezvoltare personală și trainer”, „coach-asistent în cadrul grupului de suport pentru divorț” și autor al blogului ioanamarinescusima.ro – cititorul ar putea deduce că articolele sale sunt creații originale, bazate pe cunoștințele/experiența semnatarei.
Plagiat prin traducere
În ceea ce privește conținutul/formulările:
În 14 dintre cele 17 articole analizate, Ioana Marinescu plagiază prin traducere din materialele-sursă calupuri masive de text (de la 50% până la 90% din articol).
Excluzând titlurile – de regulă, formule standard, de tipul „Ce este…”, „Cum să…”, „X modalități prin care…” – între materialele Ioanei Marinescu și materialele-sursă incluse în sesizare există similarități care nu pot fi explicate decât prin plagiat intenționat.
În cazul unora dintre materialele preluate de pe verywellmind.com, Ioana Marinescu copiază, fără atribuire, și paragraful final, intitulat „A Word From Verywell” – mesajul-concluzie al redacției Verywell Mind către cititori.
Două exemple:
A copiat și structura textelor
În ceea ce privește structura textelor, auditul arată că „materialele din Libertatea preiau, ca regulă, întreaga structură a articolelor-sursă și cea mai mare parte dintre intertitlurile din materialele originale. Modificările de structură țin de eliminarea unor itemi sau a unor calupuri din textele originale, de schimbarea ordinii paragrafelor sau de adăugarea unor itemi care nu apar în articolele-sursă”.
VEZI GALERIA FOTOPOZA 1 / 3În trei dintre articolele analizate, Ioana Marinescu a adăugat îndemnul de a apela la un terapeut (care în două dintre textele originale nu apăreau deloc). În al treilea text, a păstrat doar terapeutul dintr-o listă de patru posibile opțiuni.
Concluzia: Plagiat fără niciun fel de atribuire
În concluzie: Ioana Marinescu a plagiat prin traducere, fără niciun fel de atribuire – citarea surselor, marcare prin ghilimele – în 14 dintre cele 17 articole indicate în sesizare (calupuri masive de text + structură). În cazul celorlalte trei articole există similarități cu materialele-sursă indicate în sesizare, însă acestea sunt de dimensiuni reduse, se mai arată în audit.
Libertatea cere scuze publice pentru această situație. Ziarul va întări în perioada următoare mecanismele de verificare a textelor scrise de redacție și de colaboratorii externi redacției.
Ați sesizat o eroare într-un articol din Libertatea? Ne puteți scrie pe adresa de email eroare@libertatea.ro