Viorica Dăncilă a făcut gafa în cadrul declaraţiilor comune susţinute la finalul întrevederii cu omologul muntenegrean, Duško Marković.
Premierul a declarat: ”Mă bucur să ma aflu la Priștina, în prima vizită a unui prim-ministru român în Muntenegru”, a spus Viorica Dăncilă. Șefa Guvernului a fost corectată de traducătorul oficial din Muntenegru, care a pronunțat Podgorica.
În plus, Guvernul din Muntenegru a tăiat momentul în care Dăncilă spune Pristina, din înregistrarea video a declarației de presă, postată pe pagina oficială de Youtube. Mai precis, a tăiat afirmația premierului, dar a lăsat-o pe cea a traducătorului. Totodată, comentariile la video au fost dezactivate.
Guvernul României a transmis live declarațiile comune, însă, din cauza vitezei slabe a internetului în Muntenegru, transmisia s-a întrerupt. Ulterior, Executivul nu a mai postat deloc înregistrarea video cu primirea Vioricăi Dăncilă de către omologul din Muntenegru. În plus, înregistrarea de pe site-ul Guvernului a fost încărcată fără sonor.
Nu este prima gafă diplomatică a premierului României. În luna mai, Dăncilă a mers în vizită la Vatican. Atunci, Guvernul României a urcat pe canalul de Youtube un clip video fără sunet de la întâlnirea pe care premierul Viorica Dăncilă a avut-o astăzi cu Sanctitatea Sa Papa Francisc.
În presa italiană însă imaginile de la întâlnirea dintre premierul român şi liderul Bisericii Catolice au sonor și au arătat că Viorica Dăncilă l-a salutat pe Papa Francisc în „romgleză”, spunându-i: „Sfinția voastră, I am very glad for this opportunity” (in trad. – „Sunt foarte bucuroasă pentru această oportunitate).
Ulterior, premierul României a apelat la un translator. Pe înregistrare se mai aude cum aceasta vorbeşte în limba română atunci când îi oferă liderului Bisericii Catolice cadouri. „Seminţe de mărar… iar aici o să vă bucuraţi de roadele acestui pom mulţi ani de acum încolo”, spune Viorica Dăncilă.
Sursa Foto: Guvernul României